::Inici >Edició 2008

Edició 2008


La Gimcana de les Llengües es referma com la més participativa del país

Jordi Duran Suàrez, el director del Consorci per a la Normalització Lingüística (CPNL)

La segona edició de la Gimcana de les Llengües de Tortosa es va tancar amb un nou èxit de participació. Aquest joc va aconseguir l'interès de més de 2.300 persones durant les sis setmanes en què es va celebrar, la qual cosa la referma com la gimcana lingüística més participativa de tot Catalunya.

L'acte de cloenda de la gimcana va tindre lloc el passat dia 30 de maig a l'Auditori Felip Pedrell, amb una animada festa en què es van aplegar centenars de participants, representants de les entitats organitzadores i alumnat de diversos centres d'ensenyament de la ciutat. La festa va comptar amb la presència de l'alcalde de Tortosa, Ferran Bel; de la directora dels Serveis Territorials d'Educació, Marian Rojas, i de la lingüista Carme Junyent, inventora de la Gimcana de les Llengües i autora d'un llibre sobre aquest joc. Junyent va felicitar els organitzadors del Pla educatiu d'entorn de Tortosa i l'Ajuntament de la ciutat per la gran mobilització cívica que han aconseguit amb aquest concurs, i va assegurar que "la de Tortosa continua sent la Gimcana de les Llengües més participativa de tot Catalunya" amb els seus més de 2.300 concursants.

Des de l'organització de la gimcana es va fer una valoració altament positiva del resultat d'aquesta segona edició, que ha aconseguit mantindre el nivell de participació de la primera i implicar un gran nombre de centres escolars, centres educatius i de formació de tota mena, entitats, organitzacions, famílies i particulars. Montserrat Esteve, responsable de l'organització, va assegurar que en l'últim any representants de diverses poblacions d'arreu de Catalunya han visitat Tortosa per conèixer de primera mà els detalls organitzatius d'aquesta iniciativa. Fruit d'aquests contactes, destacades localitats de les comarques de Barcelona i Girona han començat enguany a organitzar gimcanes lingüístiques similars a la de la capital del Baix Ebre.

La festa de cloenda de la gimcana va comptar amb la participació activa de desenes d'alumnes dels col·legis Temple, La Mercè, Remolins, Teresià, Consolació, Ferreries i Cinta Curto, i dels instituts d'ensenyament secundari Ebre i Joaquín Bau. Després de les actuacions musicals i literàries, es van lliurar els diplomes als participants i els obsequis als guanyadors de les cinc categories en què es va dividir enguany aquesta gimcana. Es van lliurar centenars de diplomes i obsequis a entitats i particulars, donats per empreses del territori.

La Gimcana de les Llengües és un joc de preguntes i respostes que vol destacar la importància de les llengües i posar en valor la riquesa que suposa la diversitat lingüística, en especial en una ciutat com Tortosa on conviuen persones d'un centenar de nacionalitats. Aquesta segona edició de la gimcana tortosina s'ha desenvolupat al llarg de sis setmanes, entre el 28 de març i el 9 de maig, durant les quals els concursants han hagut de contestar cinc preguntes diferents dividides en cinc categories.



La Gimcana de les Llengües diu adéu a la gent de Tortosa

Després de 6 setmanes el divendres 9 de maig es va posar el punt i final a la Segona Gimcana de les Llengües de Tortosa.

Divendres 9 de maig es va tancar la segona edició de la Gimcana de les Llengües de Tortosa que s’havia començat el 28 de març. Han estat 6 setmanes de preguntes i respostes que ens han fet adonar de la gran diversitat lingüística de la ciutat i que han tornat a posar a prova el nivell de cohesió social entre la ciutadania.
 
Enguany mentre es coïen els preparatius per a la segona edició, no s’esperava, ni de molt, que la Gimcana tingués la mateixa participació que la primera vegada. La sorpresa va vindre el dia 4 de març, en fer el primer recompte; havíem estat a punt de batre el rècord de la setmana amb més participació de l’any passat: ja jugaven 2303 persones.
 
Les llengües són el patrimoni cultural més valuós i ens ajuden a entendre la complexitat del món, relecteixen la diversitat cultural que ens fa tindre l’esperança d’una coexistència més democràtica i creativa,  amb aquest informe sobre les llengües del món la UNESCO pretenia conscienciar i despertar la curiositat al món sobre la importància de les llengües.
 
Durant aquestes sis setmanes de concurs han voltat pels nostres carrers 5 butlletes diferents, o siga, cada participant ha contestat 5 preguntes diferents. La veritat és que enguany jugàvem amb el temps en contra, ja que el límit de setmanes condicionava les preguntes. De totes maneres el que es va intentar des del primer moment va ser que tothom tingués preguntes diferents: de llengües del món, de paraules del territori, d’orígens, curiositats... La segona Gimcana de les Llengües ens ha permès conèixer paraules o expressions en altres llengües com cap, bon dia, benvingut, casa, benvingut, gràcies, biblioteca, lleó...  ens ha ensenyat l’origen o el significat de paraules tan nostres com maçana, màquila, fardatxo o jas. Ara, després de 6 setmanes de concurs, sabem què és el pinyin, sabem acabar una dita popular molt coneguda a les nostres terres, sabem com s’anomena la llengua que parlen els gitanos o que vesná és la primavera a Ucraïna. Hem fet un recorregut per les llengües del món i hem descobert curiositats, noms, nombres, expressions i països sense moure’ns de casa, i el millor de tot és que ho hem fet jugant. La gimcana ha tingut participants de pobles d’arreu de les Terres de l’Ebre, de més enllà del riu Sènia i fins i tot de les comarques de Barcelona, per no parlar del tortosins i tortosines nascuts al Marroc, a la Xina, a qualsevol punt de l’Amèrica llatina o a l’Europa de l’est que també formen part d’aquest gran joc nascut a Masquefa fa vuit anys i que l’any passat es va posar en marxa a la nostra ciutat.
 
Divendres, alhora que tancàvem el concurs, també vam tancar l’emissió del programa de ràdio. Ràdio Tortosa, col·laborant d’una manera excepcional, ha estat emetent un programa en directe cada divendres a partir de les 12 del migdia. Durant els sis divendres de Gimcana a la ràdio ens han visitat o han parlat amb nosaltres diverses persones lligades d’una manera o altra al la Gimcana, amb el món de la llengua, amb la diversitat o amb l’ensenyament: Montse Esteve, Emma Guasch, Irene Prades, Azzizza, Gimena, Sisco Ollé, M. Josep Altadill, alumnes de l’IES de l’Ebre, alumnes i tècniques del Consorci, el filòleg Toni Cardona i el caçador de paraules Roger de Gràcia, una membre de l’organització Linguapax, dos tècniques del Pla d’Entorn, Montse Esteve i Rosa Carles i la inspectora del Pla Educatiu d’Entorn de Tortosa, Josepa Vilurbina. Des de Ràdio Tortosa, a més, hem regalat entrades per anar al cinema i discos dels Quicos.
 
 Ara és l’hora de dir-li adeú al joc. Ho farem tots junts el dia 30 de maig en una festa de cloenda que tindrà lloc a l’auditori Felip Pedrell de Tortosa. Per a aquest dia està previst que, com l’any passat, vinga Carme Junyent, la “mare” de la Gimcana i faça una conferència sobre la importància de la diversitat lingüística i la importància de totes i cadascuna de les llengües del món. Fet això es repartiran els premis i els diplomes als guanyadors i als participants i tancaran la festa les actuacions de grups de xiquetes i xiquets dels col·legis de la ciutat. Com durant tota la Gimcana podeu seguir la iniformació referent a la festa, així com dels patrocinadors a través del nostre web www.gimcanatortosa.cat
Des de l’organització, doncs, és l’hora d’agrair a Ràdio Tortosa la faena feta i sobretot les ganes i l’entusiasme en fer-la. També a La veu de l’Ebre que durant 6 setmanes de concurs ha publicat la butlleta, les respostes i alguna notícia, quan ha calgut. Així doncs: gràcies! Gràcies també a la paciència de les persones que han corregit setmana a setmana els errors menuts, o grans, que solen escapar-se de les mans de només dos ulls. I sobretot gràcies a les persones que, de manera desinteressada, han ofert el seu patrocini per a que tothom puga marxar de la Gimcana amb un record baix del braç. Ja s’han afegit al llistat de patrocinadors els següents: Castellnou Edicions, Edicions Octaedro, Pamitoc, Restaulant Paiolet, Restaurant Nolla, Restaurant El Riu, La tasca bohèmia, Cafeteria El tupí, Bar l’Estudi, Restaurant Julivert, Oficomplet i Viatges Dertotravel. Les portes a possibles patrocinis segueixen obertes de bat a bat i esperem que d’aquí al 30 de maig la llista siga unes quantes vegades més llarga.
 
 
Des de l’organització volem agrair a totes les persones que han seguit, d’una manera o d’una altra, la Gimcana. La seua participació, però sobretot el seu entusiasme l’han fet possible i han contribuït, a més, que la Gimcana siga un esdeveniment que es consolide a Tortosa. Això la fa més rica culturalment però sobretot socialment. Tots ens n’hem adonat, com diu la UNESCO a la carta de presentació d’aquest 2008 com a Any nternacional de les Llengües: Les llengües compten! i des de Tortosa, ho hem sentit així durant una mica més d’un mes. Gràcies a totes i a tots!
 
Organització de la Segona Gimcana de les Llengües de Tortosa



Full Informatiu del Servei Educatiu del Baix Ebre

Número 12, abril 2008

Serveis Educatius Baix Ebre



Més de 2100 persones continuen engrescades amb la Gimcana de Llengües de Tortosa

Divendres 11 d’abril va començar la tercera setmana de la Gimcana.

Més de 2100 participants ja saben que cap en romanès és, com en català, la part del cos on ens posem el barret i que el caló o romaní és la llengua que parla el poble gitano. Si a Tortosa diem guai , a la Cava mano meu, a la Ribera barraca al Perelló diuen a fe de Déu. Aquestes són algunes de les preguntes que donaven pas a la segona setmana de la Gimcana de les Llengües de Tortosa que va tancar-se el passat divendres 11 d’abril. Després de la controvèrsia suscitada per la pregunta de la categoria C, sobre quins eren els derivats o no derviats de la paraula kósmos, l’organització determina donar per bones les dos respostes justificades: cosmètica i totes tres deriven de kósmos. Depèn la font consultada les respostes havien oscil·lat entre aquestes dos, per tant: 10 punts per a aquelles persones que han contestat una o l’altra. A propòsit d’això l’organització demana disculpes per les molèsties provocades.
Aquest divendres es tancarà la tercera setmana de la Gimcana, si ja sabíem o vam descobrir que pinyin és la traducció a l’alfabet llatí dels caràcters xinesos, aquesta setmana ens preguntarem quantes llengües es parlaven al Brasil i quantes en queden ara. Això ens donarà bona mostra de com i amb quanta rapidesa moren les llengües, la seua fragilitat i la importància de cuidar-les, protegir-les. Des de Tortosa, això, ho fem amb totes les ganes i per aquest motiu cada setmana centenars de persones, a títol individual, en família, en grups d’amistats, per classes... contestem a la butlleta i contribuïm a enriquir la diversitat lingüística, ens interessem per llengües aparentment alienes i obtenim el premi del coneixement.
Recordeu que per participar a la Gimcana no cal fer cap inscripció, us hi podeu enganxar en el moment que vulgueu. Només heu d’omplir una butlleta i dipositar-la a qualsevol de les bústies que hi ha a la ciutat: a l’Ajuntament, al Consorci per a la Normalització lingüística, al Centre de Formació Ocupacional, a la Biblioteca, als Serveis Territorials d’Educació o qualsevol centre escolar. Insistim que una manera fàcil i ràpida de participar és a través de web de la gimcana www.gimcanatortosa.cat. Cada setmana trobareu les respostes en tots aquests punts a més de a La veu de l’Ebre i a Ràdio Tortosa, tots els divendres de 12 a 1 del migdia.
La Gimcana també és als mitjans de comunicació: com dèiem dalt cada divendres podeu consultar les respostes i les preguntes al diari La veu de l’Ebre. Durant els tres divendres que fa que hem engegat la Gimcana a la ràdio ens han visitat diverses persones lligades d’una manera o altra al la Gimcana, amb el món de la llengua, amb la diversitat o amb l’ensenyament: Montse Esteve, Emma Guasch, Irene Prades, Azzizza, Gimena, Sisco Ollé, M. Josep Altadill, alumnes de l’IES de l’Ebre... està previst que divendres 18 d’abril visiten els estudis de la ràdio alumnes i professores del Consorci. A més, en breu entrevistarem Roger de Gràcia. No us ho podeu perdre, cada divendres a partir de les 12 del migdia, ja són molts els que ens escolten i que a més, s’enduen premis cap a casa!
Des de l’organització volem fer una crida a possibles patrocinadors, tenim les portes obertes a qualsevol persona que vulga contribuir a fer més llaminera la festa de cloenda de la Segona Gimcana de les Llengües de Tortosa. Bona Gimcana!



L'Ajuntament engresca a conèixer altres llengües a través d'un concurs

L'ebre, divendres 4 d'abril del 2008

l'ebre, dicendres 4 ad'abril del 2008



La Gimcana de les Llengües tanca la seua primera setmana amb 2303 participants

Divendres 28 de març vam donar el tret de sortida a la Segona Gimcana de les Llengües de Tortosa. Que taddart significa casa en amazic, que una xiquina és una platja de riu, que el mandongo és la carn de porc picada i condimentada per a fer embotits, que el panjabi el parla la gent que prové del Pakistan o que el mot maçana ve del llatí són algunes de les coses que vam poder aprendre contestant la primera butlleta de participació. Quan set dies després vam tancar la primera setmana de Gimcana vam tindre la grata sorpresa que 2303 persones havíeu fet possible aquest número. La sorpresa va ser majúscula i un cop més superava qualsevol expectativa. Per aquest motiu, des de l’organització volem donar les gràcies a totes i a tots els que, pel gust d’aprendre, pel cuquet de participar, per les ganes de xalar o per l’intent de fer més properes cultures i llengües alienes heu jugat. Fa dos divendres que funciona la Gimcana (i encara ens en queden quatre per endavant!) i sembla que tothom està molt engrescat, amb ganes de noves preguntes i noves solucions. Avui ja tenim participants de pobles d’arreu de les Terres de l’Ebre, de més enllà del riu Sènia i fins i tot de les comarques de Barcelona, per no parlar del tortosins i tortosines nascuts al Marroc, a la Xina, a qualsevol punt de l’Amèrica llatina o a l’Europa de l’est que també formen part d’aquest gran joc nascut a Masquefa fa vuit anys i que l’any passat es va posar en marxa a la nostra ciutat.
La Gimcana de les Llengües s’ha fet arreu de Catalunya, enlloc, però, s’ha registrat una participació tant alta, si bé val a dir que a Tortosa som molta gent. Es per això que volem demanar-vos que seguiu així, setmana a setmana per tal que el número no es faça més menut sinó que augmente.
Ara, si voleu saber com es diu cap en romanès, quina llengua parla el poble gitano, els derivats o els no derivats de cosmos, com acaba una coneguda dita popular o com s’anomena la transcripció fonètica del xinès mandarí en lletres llatines correu a participar a la segona setmana de la Gimcana de les Llengües a través del nostre web www.gimcanatortosa.cat o omplint una butlleta i dipositant-la a qualsevol de les bústies que trobareu a la ciutat. Bona Gimcana!



Segona Gimcana - Dia Internacional de la Llengua Materna

L’alcalde de Tortosa i la directora dels SST d’Educació es complauen a invitar-vos a la presentació de la Segona Gimcana de les llengües de Tortosa, coincidint amb la celebració de la Declaració per part de la UNESCO del Dia internacional de la Llengua Materna.
 
Lloc: Biblioteca Marcel·lí Domingo de Tortosa.
Data: dijous 21 de febrer
Hora : 18 hores
 
Actes:
·         Inauguració de l’acte a càrrec del Sr. Ferran Bel, alcalde de Tortosa, i de la Sra. Marian Rojas, directora dels Serveis Territorials d’Educació de la Generalitat de Catalunya a les Terres de l’Ebre
·         Presentació de la Segona Gimcana de les llengües
·         Presentació del Dia internacional de la Llengua Materna.
·         Recital de poemes de Zoraida Burgos en diferents llengües
·         Actuació del grup de percussió amazig
·         Te i pastes
 
Organitza. Pla Educatiu d'Entorn, Ajuntament de Tortosa i Departament d'Educació
Col.labora: Unesco Tortosa i Biblioteca Marcel-li Domingo
 
Es demana fer extensiva aquesta invitació a tot el claustre de professors, amigues i amics.

Versió per imprimir